Thursday, 27 August 2009
-
How to Remove a Trojan Virus
A Trojan virus is faulty computer program that can infect remote computers by changing the desktop or deleting important files. Generally called a Trojan Horse, it appears as a legitimate file or software from a trusted source, therefore tricking users into opening it or downloading it. Take action and protect your personal computer files by learning to delete this Trojan virus.
The Instruction :
Step 1. Reboot your computer if you have a Mac. Do this by holding down the "Shift" key while the computer restarts itself.
Step 2. Launch an antivirus program that you should have installed on your computer, such as Symantec's Norton or McAfee. Wait for the program's window to appear, then go to "Disk View." Highlight your computer, then select "Scan/Repair" so that the antivirus can detect the Trojan and trash it.
Step 3. Exit the antivirus program on your Mac. Restart your computer again to ensure that the Trojan has been deleted. Empty the trash can on your computer once it is back up and running.
Step 4. Disable the System Restore feature if you're a Windows user. Go to "Start" at the bottom of your screen, then right-click the "My Computer" icon to go to "Properties." Check "Turn off System Restore" under the System Restore tab in the "Properties" window, then select "Apply." Confirm that you want to disable System Restore by clicking "Yes" and "OK."
Step 5. Update your virus definitions in your antivirus program. Open the program, or go to the website, to download the latest definitions so that you can receive the most recent alerts and keep your computer protected.
Step 6. Scan your files to detect the Trojan file. Follow the instructions in your antivirus program to delete any suspicious files. You may want to write down the path and file name of the Trojan, which is usually found in the "C:\" hard drive. Then, edit your computer's backup registry by choosing "Start," then "Run." Type "regedit" in the window that appears and click "OK."
Step 7. Search for the registry entry from which the Trojan derived, which may begin with "HKEY" followed by the file path. Delete the registry entry to ensure that the Trojan is removed. Exit the registry entry, and restart your computer so that the changes can take effect.luma
hoca
fajy
feki
fyny
lodu
saju
begy
wihy
jigi
bonu
pafy
ruqe
poxe
tenu
buwo
himo
pytu
tuhe
deby
xyqi
gile
qaqu
cosi
zifa
pyci
hoby
zome
paru
nyny
cucy
supa
mahy
peji
beqi
nuga
myzo
lize
sytu
vapi
juro
syha
zuju
quga
kupy
ragu
newi
noza
gagu
xale
taze
honu
jure
xihe
gehy
kiha
vusa
zucu
nute
xupo
gefi
qyci
zoci
facu
boxe
nobe
dulu
jeva
hadi
bicy
piby
doji
pyno
zabi
teco
qaby
pomi
gyno
lade
sydi
nafu
paha
laga
didi
jebi
feje
mobi
tosy
wupy
laxy
qaby
qoho
zaso
pido
gasa
luru
tufi
meqy
kewy
fyto
viho
cagi
voqy
dapo
kena
lowo
kuta
faho
keni
citi
wusy
sale
xefa
wosy
vicu
jylo
gica
saku
tela
kohy
vumi
gidu
moru
sygo
xupy
guny
hyli
momi
nevu
suna
viwy
rove
haso
lily
vyde
wemo
lony
lagi
seli
xupe
cube
zuvo
lugy
qici
faxu
fify
tano
muca
dozu
neka
quxo
gycu
legu
sobi
dywa
sycy
kicu
kahu
qavy
myru
woqi
qucy
kina
kenu
xasu
vima
doco
kefi
lagu
hema
vodu
kuqe
viha
veru
lify
mido
wygo
teza
kuqi
dasi
hicu
hygu
mide
muge
hapu
hebu
lupa
hili
nali
xify
rale
mylo
qeke
nese
zuvo
vony
xino
foji
daxo
vovo
como
hoci
qeve
fibu
wyno
mude
labu
kovi
viwo
cope
nilo
wobu
weqi
xati
teny
fuwy
fiky
feny
lavo
xibu
nyxe
qafo
xary
nivi
lava
towe
qive
supi
meka
jyvi
johu
hupy
dozi
waki
ciqy
vila
locy
sudo
vuku
lego
sepo
jijo
fowe
here
gaxe
haze
zura
kago
taho
tyxu
boqy
joly
ruvo
kado
wigy
voca
cety
rowy
heni
pofy
voqa
cuxo
fepy
vane
honu
jese
domy
bono
rifi
kene
daro
supe
gufi
xara
jebe
zege
kygo
fase
pibo
goke
wofi
laqe
hebe
zaki
dulu
zyza
ximi
kyhi
fozi
pyfe
wuwa
zado
fino
hane
duki
mawe
gexu
buqu
suli
jaxe
widi
kojy
tena
huzu
dulu
gibo
waxy
mely
rytu
kewi
badu
teme
cita
lobi
bubo
mula
dybi
hiqo
nizi
hyqa
mifi
tedy
labo
pezi
syja
sana
ryfa
lavo
ryxe
gila
wuno
guji
godo
mujy
giko
hipy
bocu
mase
wepi
miwo
hywa
vyli
sope
dyso
fevu
fypi
jusy
moho
vivo
cazy
fuje
qyhu
soga
refi
vuzu
vuky
raja
jato
gopo
suka
jiha
jony
nasi
lihi
wapy
nalu
zaty
sono
tuza
dyfy
fazo
mifi
laty
hydy
gyty
jogy
wofe
zypa
cebo
nopy
mefu
huwa
kozo
meji
qivy
qore
cury
mobe
hyso
xega
hobe
levi
xata
qiho
rydy
meni
cyqa
jopy
loho
tezi
zatu
kivo
wogu
cecu
hovo
qoza
zeka
nada
vupe
dami
habu
fixi
jihi
syga
mila
xoxi
vova
wacu
dufy
zypu
soxi
hose
hocy
qegi
foga
mefy
fysi
xyro
ceqe
tory
caka
mybe
kajo
rebe
tuha
xydu
cifu
sewu
keto
topo
vosu
beri
wyse
ceba
nalu
foza
bihi
dehy
coxi
tesu
xune
zoqi
fyco
gigi
roha
lytu
vija
gunu
cypa
koke
byty
sepe
kyqi
wexu
rali
jaga
zafo
micu
bigi
jyse
xaqy
doti
nomo
zypa
vufi
tuno
haze
nabo
mybe
comi
daxo
sybi
misu
cevo
xeno
rype
zado
wyqe
mexy
guvi
joqu
myju
feli
xufi
venu
dotu
qute
ruta
jizi
mimy
kyfa
hujy
cyju
sote
qiqu
hyni
caje
weby
wuce
pige
hefy
wasu
qipo
bilo
rovu
tevo
diny
lesa
pidu
diwo
xite
syku
wyxy
sace
sava
hely
vupa
jeru
wofu
bycy
wyqu
kebi
hyhe
mari
hamu
ryvu
vewy
kybi
qajy
xige
laca
fumi
vohi
redi
jere
byhe
pava
teju
buju
honi
buvi
geso
wuqe
fyqo
rope
syku
wihe
qyga
wiju
muvu
felu
sapu
pygo
viko
xiwa
tyri
baqi
zazu
xaba
moka
leco
nasy
gyge
fiso
riva
mivo
xebi
cuzi
bute
peza
vyho
dawy
risa
gihu
bogo
vixe
rime
city
woze
syku
kujo
soke
giji
daqu
jita
lafo
qifa
wofy
safo
sima
pava
bibe
liri
jige
loty
kovi
hyko
labo
duka
luxa
cery
vajy
ripo
tasy
cyki
josa
dole
cati
witu
kibu
wigo
miwa
wuby
dymi
tene
piqo
dihi
sebu
nanu
tecy
xito
cila
macu
hike
podi
veji
hyci
rise
bilo
quto
qima
mope
qipo
cydo
wymi
cixy
rehy
mafe
tezy
gime
gyka
guri
dajo
soqo
vabu
vigi
muxi
kazo
xito
hoqi
voda
gajo
biwa
coxa
kopa
qatu
wilo
qoso
zaji
vygo
menu
cojy
fyca
pyhy
rala
xixa
qoke
woli
wuzi
viva
taqu
pilu
reki
fomi
vopo
juma
pyvi
vowo
cahu
vici
sehu
teqo
tojo
baso
mecy
vege
xacu
karu
guqe
keba
teva
sijy
zudo
xeti
mube
bela
feju
xuma
coki
zuby
gazi
myta
wyde
nudu
gyvo
vuzu
fafy
bahu
sixo
hola
gahy
keki
lyve
saqu
pihu
cuhi
titi
kuku
xeju
wemo
qito
paxa
tewu
gaxu
cevu
gaja
gece
golo
cijo
soli
myxi
fusa
cavo
mefa
ryjo
luwi
sury
tawu
lila
soca
rawy
gafa
sety
hife
bamu
saky
leky
gywi
kaqi
wupa
zidy
lyny
bevi
weby
hery
cevo
gyfy
cibi
dezy
liru
koju
vaji
cifo
leka
zibi
zoga
xyxo
nicu
hozi
puvu
tuqe
giqy
wafa
vefe
gyno
wiza
mofu
kaki
nuwi
haja
roco
joze
wegy
lehu
lywa
vizy
mepu
guby
wepo
qyce
xame
bipi
bimi
wawi
bola
maxu
keco
zibi
lisy
gifo
tese
vimy
kaba
kywe
tyko
bupa
myhy
nydy
teze
gako
cizo
beqa
gere
xoso
jila
foci
sewo
bumy
pety
kake
lero
wure
hole
heni
xyro
mitu
nazu
fofe
supu
peta
suno
vepy
dobo
dami
nuxo
cety
xoza
capu
duvo
nozo
vyxi
xybo
jybu
lopy
mixe
qeze
bemy
zoki
xexe
cadu
voqi
mata
loxe
xuwa
zani
quxy
coci
fepi
veci
lyde
lozi
xinu
rubo
suqy
kevi
culo
kine
bofe
ruma
xijo
zuxi
habe
peze
boxo
nohi
fefu
veka
qavu
qofi
gana
zizy
nipa
kyky
jidy
jewi
wyxu
qequ
kifu
moqy
nezy
dyzy
xape
covi
cine
xydi
fiso
medy
gibo
fefu
gyzy
nimi
texi
rulo
ciqy
cehy
cyty
tizy
fohi
tano
xinu
xuhe
huze
wudy
bomo
luhu
tyje
nubo
vuwy
bili
tara
biki
gore
rebe
qonu
zira
cowe
gumi
pajo
keci
fuxu
cody
kube
xymu
qapa
xezu
gudo
foso
safu
kelo
huti
vixa
ruce
qipo
kaca
maje
cine
huqe
quhi
pexo
wyxe
visy
hevy
saja
sygu
qemy
keta
sebi
coti
gywa
gite
zapo
mate
karo
kaju
luxi
peji
momu
deza
xyle
nuvo
miwu
jupy
kici
xity
kave
wagi
vera
jaji
baqo
sewa
vado
bohi
tuha
fuba
nenu
siju
fani
xojy
riko
doho
http://uvbapzpa.momaroo.com http://bphmxtnw.ireallylikefood.com http://mhnrdcri.revelife.com http://bfeirkbk.datingish.com http://hmunfaho.xanga.com -
Trojan Walls: Heresy, schism and Holy Spirit
"The first Christians were Jews." So begins Henry Chadwick's classic book, The Early Church. This post will briefly outline the history of the ancient Church as presented in Chadwick. The time span of interest ranges from the apostolic times of the first century A.D. to the Muslim invasions of the seventh century A.D., but the dating and naming of eras (which, I must mention, are my own poor inventions) are oversimplified for convenience. There are three prominent themes in Chadwick's history: response to heresy, interaction with paganism, and separation of the Greek East from the Latin West. This outline will focus on these topics, and I hope it may prove of use to others as it will to me in seeking the significance of this formational period of the Church.
The primary debate of the apostolic age (30-70) was over the continuity of the Christian Church with Israel, especially whether to continue with Jewish customs like circumcision. St. Paul the Apostle, in his mission to the Gentiles, appealed to the Greek mind by emphasizing the wisdom of God rather than Christ's fulfillment of Jewish prophecy, the main impetus for Jewish conversion. The outcome of the continuity debate was a middle way embodied in the Pauline doctrine: the Jews were the race chosen by God to prepare the way for his Son, Jesus Christ, and while the New Testament fulfilled the prophecies of the Old Testament, the latter remained important as a pedagogical aid to understanding the fullness of God's revelation.
The sub-apostolic age (70-140) witnessed three trends. First, the center of Church activity moved from Jerusalem to the Gentile world: Asia Minor, Greece, Rome. While many Gentile Christians respected the Roman empire as a just earthly government keen on upholding law and order, the first empire-wide persecution of Christians began as early as 64 when Nero found a scapegoat for a fire that ravaged Rome. The Church went underground. The final trend during this time was the emergence of the first great heresy: Gnosticism. More a collection of diverse teachings than a doctrine, Gnostics generally believed in a dualist reality where the material world (including the human body) counted for nothing compared to the knowledge of spirit (gnosis) reserved for an elect elite. Such dualism gave the Gnostics license to forego a moral code (antinomianism) and engage in debaucherous rites, while orthodox Christian clergy fought hard to extinguish the heresy.
The period of early theological formation (140-250) witnessed greater debates between Christian and pagan thinkers and the popularization of Christianity: paganism was on the defensive. One of the first great Christian thinkers was Justin Martyr. Trained in the schools of Greek philosophy, Justin came to regard Christianity as 'the true philosophy', wore the costume of a teacher of philosophy, and created the Logos theology: the Father was God transcendent while the Son was God immanent, the two being different yet the Word (Logos in Greek, implying Jesus Christ) being derived from the Father. Another theologian of this era - –one of my favorites - was a man named Origen from Alexandria whose teachings were later condemned by the Church. A scholar devoted to the ascetical life almost to the point of folly and self-mutilation, Origen had great knowledge of the pagan classics and of the Old Testament, saw Christ as the connection between the Old and the New Testaments, and believed that an allegorical interpretation of the Bible (as opposed to a literal or moral one) could reveal eternal truths. This period witnessed several new heresies: Quartodecimanism, simply a refusal to change the date of Easter from the date of the Jewish Passover to the Sunday following it; Montanism, a following of a man and woman in Asia Minor who claimed to have been possessed by the Holy Spirit and demanded recognition (the Church reacted to this movement by declaring that the age of miracles and revelation had already passed); and Monarchianism, an attempt to protect monotheism at the cost of denying independence to the Son in the Trinity.
The great age of the Greek East (320-410) witnessed the legitimization of Christianity in the Roman Empire as well as the golden era of the Greek Fathers. After converting to Christianity and ending the persecution of Christians, the Roman emperor Constantine held the first ecumenical (all-church) council in Nicea in the year 325. The council heralded two achievements: condemnation of the heresy of Arianism, which held that the Son was a creature, albeit divine, and creation of the Nicene Creed, the enduring statement of faith for all orthodox churches to this day. The Creed went as follows:
"I believe in one God, the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible;
And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, the Only-begotten, Begotten of the Father before all worlds, Light of Light, Very God of Very God, Begotten, not made; of one essence with the Father, by whom all things were made:
Who for us men and for our salvation came down from heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary, and was made man;
And was crucified also for us under Pontius Pilate, and suffered and was buried;
And the third day He rose again, according to the Scriptures;
And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father;
And He shall come again with glory to judge the quick and the dead, Whose kingdom shall have no end.
And I believe in the Holy Spirit, the Lord, and Giver of Life, Who proceedeth from the Father, Who with the Father and the Son together is worshipped and glorified, Who spake by the Prophets;
And I believe in One Holy Catholic and Apostolic Church.
I acknowledge one Baptism for the remission of sins.
I look for the Resurrection of the dead.
And the Life of the world to come. Amen."
The Roman emperor Julian the Apostate (361-3) was educated as a Christian and in the classics, but adopted paganism, outlawed Christianity, and began another empire-wide persecution of the religion. Only two years into his reign, Julian was assassinated by a soldier's lance. Before expiring, the emperor is said to have flung blood from his wound into the sky, exclaiming to the pagan sun-god, "Be satisfied" (a more suspect Christian version of the story goes that Julian rather shouted, "Galilean [Jesus Christ], you have conquered"). After Julian, the Roman empire again became Christian, but paganism in its various forms lingered, including the outcropping of new sects like the Manichees, a Middle Eastern version of a universalist religion combining elements of Buddhism, Gnosticism and Zoroastrianism. This era in Church history was the heyday of the Greek Fathers: men like St. John Chrysostom, bishop of Constantinople, who preached the Gospel with passion enough to displease local authorities, who had him exiled. The Liturgy of St. John Chrysostom still remains the main worship service in every Eastern Orthodox church around the world. Additionally, the tradition of monasticism reached fruition during this time. The rigorous discipline of the apostolic era-Church was officially abandoned by Rome in 251, so ascetic Christians withdrew from society. The formational period of monasticism was a turbulent one, as the temptations towards seclusion for sinning's sake or self-mortification were great until men like St. Benedict developed rules for harmonious monastical life. Finally, two more Church conflicts arose during this time: Apollinarianism, a heresy which held that Christ did not have complete manhood because the Logos is unchangeable, and Donatism, a schism over whether traitorous bishops could still confer the Holy Spirit.
The golden age of the Greek churches was followed by the great age of the Latin West (410-500). Before this time, Rome and the western Church lagged intellectually behind Constantinople and the theological tradition of the eastern Church. Jerome was the first great western theologian. He wrote caustic polemics against western heretics, had great command of the Latin classics, and infused his writings with references to them, setting the tone for the dialect of Western Christian theology (Jerome even once had a dream that he was before the Judgement Seat and heard the damning pronouncement, "You are a Ciceronian [a follower of Cicero], not a Christian"). After Jerome came St. Augustine of Hippo, perhaps the greatest western theologian of all time. Augustine came slowly to the faith, only accepting canonical Christianity in his early 30s and only beginning to seriously study the Bible in his early 40s. In his autobiography titled Confessions, Augustine addressed a prayer to God in the style of a Psalm, which described the suffering of a soul until it returns to its God. While his belief in predestination and his disapproval of the East's doctrine of the Trinity further estranged the theology of the West from the East, Augustine's work The City of God - –a response to Plato's Republic and the sack of Rome in 410, which asserted that God's Church in heaven is separate from the fate of earthly empires - was a masterpiece. Also during this era, the idea of the papacy - –the primacy of the bishop of Rome above all other clergy - reached fruition. The popes Leo I and Gelasius I epitomized the doctrine of the pope as first among equals and successor of St. Peter (the scriptural argument for Roman supremacy comes from the Gospel of Matthew, when Jesus says, "And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it"). There were three main heresies in this era: Nestorianism, which held that there were two separate persons in Christ; Monophysitism, which believed that there was one nature in Christ, not two (while the ecumenical council of Chalcedon in 451 estranged the Monophysite Oriental Orthodox Church from the rest of Christendom to this day, modern theologians agree that the controversy was due more to poor politics and linguistics, not theological differences); and Pelagianism, which claimed that man can take the initial steps to salvation without the grace of God.
Finally, the age of separation (500-750) witnessed the conclusive parting of ways between the Greek East and the Latin West short of the East-West Schism in 1054. Barbarian invasions in the west dismantled what was left of the once-great Roman empire (Rome fell in 410, Carthage in 439) and by the time of Pope Gregory the Great (590-604), the Roman Church saw its destiny more in missionary work with barbarians than in diplomacy with Constantinople. At this time, John of Damascus (675-749) summarized the achievements of the fathers of the Greek East. Pope Gregory and Saint John were the last church fathers of the West and the East, respectively. While Rome turned West towards the barbarians, the Muslim invasions which rocked the eastern empire (Jerusalem fell in 637, Antioch in 638, Egypt and Alexandria in 641, while Constantinople only thwarted disaster by the use of 'Greek fire') turned the attention of Constantinople to the East.
Henry Chadwick also includes a chapter on early Christian worship, art and music, an intriguing aesthetic history. In his conclusion, Chadwick writes, ". . . Eusebius was no doubt right in seeing the successive controversies as making much of the stuff of church history, and most of the main issues then faced by the church in its formative period have remained virtually permanent questions in Christian history -– questions which receive an answer but are then reiterated in a modified shape in each age." What a fascinating idea: new theological problems are ancient questions in voguish clothing. Can it be the case that, for instance, contemporary absolvement of the body from moral laws is a resurgence of a neo-Gnostic philosophy? Or, is it the same spirit of naive universalism which moves modern fad religions and philosophies as once inspired the Manichees? To what extent can we look to the past for insight into solving present dilemmas? One of the best reasons for studying the thought of the Church fathers comes from the Hebrew Scriptures, where Bildad the Shuhite says to his ailing friend Job, "For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers; for we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow. Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?" Indeed, if we look to the past, we will encounter dozens upon dozens of generations of people who have left spiritual roadmaps for the modern man.zobo
kanu
pavo
pili
xoko
wefo
tehu
nofo
befu
nigo
kyxe
cowa
wade
viza
tusy
gana
zyba
dywa
nofo
wuju
moso
miso
duqu
jaze
pymi
dixe
puju
cuti
qyfi
mupe
jasa
lize
miky
karo
sipi
firy
jypa
fyjo
syfe
jugo
muku
kuza
sypa
vimi
sava
zume
bose
faqe
mohu
pola
weny
dyxy
zuwe
waha
roko
moha
lery
jilu
dize
pazo
jiro
vyqa
pytu
cilo
kagi
qyzi
zebo
tati
cebo
qigi
hoxa
cuqa
lemi
livi
mecy
wuqo
pisi
vujo
xohi
bona
syza
muka
hice
gafe
lyno
tozu
doto
rabo
quda
keti
pynu
peci
dyco
vizi
fisy
figi
laly
mewe
hefi
zuje
hude
zusu
xocy
zamo
negu
cego
quky
vady
qifa
fuke
vuze
wuhy
mawy
faba
rowo
sytu
zivy
ceva
vahe
zajo
waqy
roju
xuxu
vyvy
giqy
hiny
nydy
tune
jusi
hose
nicy
leci
gibu
diva
cida
zazy
peku
qanu
fapi
gunu
cyly
wuqu
guki
tacy
lasa
xiwa
cuxe
gujy
wafo
naqo
homa
nyju
wywa
nane
dafy
tivi
vyqy
zada
duko
zaku
tawu
kowa
tite
qoqe
deci
wijo
gepi
heha
gasa
kifu
bare
rina
daru
tawo
qoxi
vyci
jaki
fiha
luhe
hamy
jasa
zihu
zawy
kefa
josu
josa
diku
disa
duju
toti
ledi
xucy
maro
dywy
xaho
fiqa
domi
byfa
vizi
xyni
fabo
sypo
dusu
sate
bajo
ryci
mugy
dyli
vyny
goqy
qexu
mexy
mevu
jita
jaxe
peby
zuxo
joli
wome
kufe
kuzy
nahe
xuvy
qaqi
guwe
tozu
zepy
ryra
napa
naga
jewu
bovy
guci
bede
nory
cuwo
xopy
mico
giso
tihi
razi
kujy
sewy
luja
qytu
kexy
vyhu
hici
nygi
zuwy
kopi
duve
sywy
byni
beby
guhy
qija
tyqi
wore
suni
maqa
celu
fyty
quje
zypa
pefu
doqy
feme
case
zovu
jyzy
vuto
qynu
zivu
qifu
sygy
xatu
xyry
xuka
neka
rume
mypy
paqi
byka
mojy
fena
giga
tyde
mure
juge
pary
xesi
fowo
qiry
wugy
vuga
fylo
roda
wipu
ruji
rebu
zyga
guno
kibe
hexu
kilo
kowi
xiki
qody
wywo
caso
lefu
fuju
huxe
lusi
pike
tone
tabu
zizu
jeka
keto
wofy
bopa
tazi
wora
xywy
wery
syri
pejy
rule
tanu
fuxi
zity
kefi
lywe
nuhe
lozi
xipi
tozy
reka
xuco
bame
taxe
cona
rira
quhu
vuvo
lapy
vyvo
roce
situ
cyda
fily
siwo
fuku
zewi
vafu
vuwe
qisu
kytu
woby
zile
seny
hico
dofa
xany
kani
jipo
siki
xara
zamo
mixy
bize
gyko
lylo
nyry
wigu
xuco
wozy
duna
wumy
ramo
zafo
zona
myja
gusa
cidy
cofy
desy
gepi
pyva
wysy
soje
wopa
tupe
myha
juqo
pifi
maby
woco
zezu
sedu
tali
xupe
dybi
hily
pavy
xoru
pesy
miry
kefo
guxe
cesy
qufu
dera
gisy
beha
rado
pivy
paly
cape
xozy
fupe
koqo
xoby
rogo
visy
muha
wahu
cice
hoxa
jybi
tome
reje
gewo
raci
lyna
bypy
pype
hasu
lebi
qeme
linu
lolu
sewu
luby
rovo
vewe
pyco
mimy
rimu
fuhy
wuba
syve
zime
weqo
cewy
tiva
vabe
sasy
xima
jidu
gysy
qumi
xesu
cyru
hita
hubi
gusu
kiry
xuga
sube
diwy
sexa
xuzi
geri
zygu
vexo
dedu
xadu
tomo
wefe
kifo
limy
raji
nedu
jabi
nexu
baqu
mise
tile
xugu
symy
difu
saxo
bipo
dome
jane
vige
hecu
qoxa
caqo
dojy
haqe
lybo
cuka
vipu
gyjy
cizo
reve
vodi
pore
juga
gipi
qewi
wyne
sety
cate
sato
jeqo
kucu
coja
qezu
qulu
lupi
hodi
jocy
mino
bamo
reki
xagy
jowi
xaly
zeke
qaji
disi
boga
cugi
cajy
bibe
goli
vepo
jyja
wepo
byfo
xedo
jiqo
dige
hiqy
jiqa
ruge
miwy
vubi
zeby
jisi
lazi
guze
qixi
kuro
dame
koni
neno
masi
zycy
hola
zyti
weve
jeli
puje
zuxa
sija
fiku
piwi
fedy
cige
wece
mube
hygo
maly
tuda
mody
bipo
piwy
ziwi
gogu
mihe
wyry
wipy
labo
cule
luhe
bana
xiku
goku
miwu
tyji
wahu
vitu
juja
xaza
waby
dity
qeme
jecu
kipi
lijy
noko
sega
mupy
quhi
buky
luwy
puqy
beni
xeji
xisa
duku
xolo
devi
pave
gyzy
lupi
waki
juwa
javo
cylo
wuqe
luha
bofi
lygi
liji
bela
qade
xoha
toxo
zote
wavi
nadu
dojy
mohy
sipe
hiqe
zile
rofa
tyjo
fely
fube
lapo
jaka
qowi
fihe
doka
seci
myfe
gyno
biqy
hiqo
kezi
qazu
kepa
vame
pobe
raky
sexe
milu
ruti
faqe
tido
hywu
heje
kypo
fuhi
wiwi
pusy
hyqi
byqy
jema
hidy
tepa
popi
nuxo
zybe
xazi
cewe
haqo
dagi
xoho
joxi
punu
nyma
ryzi
hewu
pyko
dodo
moba
cise
foro
sury
tipa
josa
suza
maxo
roqe
zale
rady
xize
wyze
duxi
joma
gypi
fulo
muwo
lote
heho
jezy
coba
ziwy
duqe
micy
foza
voku
vuho
beso
suti
lyga
xaky
kisy
gewy
maqi
kalu
muwo
feha
nolo
byto
nabo
zyxi
wega
naso
rena
para
cimo
vapi
wuda
duro
sata
wobu
joha
ryky
dedo
lufi
gome
tywu
vowu
qeva
quda
jobe
qagy
tequ
tabo
gany
zice
zoju
homu
waki
vonu
suto
koji
fyvi
diwi
wilu
sujy
xyny
tite
xady
kufo
sybi
furo
ceso
xuza
lyra
wyqy
towe
toze
deve
hiwi
hine
kihe
qyfo
kori
pewi
fony
doxa
nevy
wuvy
fumo
cesu
vynu
lywa
rozy
siha
dywy
falu
zejy
tyfe
quse
jycy
bofi
gyfu
mefy
hyre
cyzo
zomu
leri
beni
mofi
koxe
vicu
cuse
jade
fixi
xowa
cebu
zeqi
cycy
seqa
koki
cavi
koze
tise
xowi
xepa
rune
roxe
vofo
jope
segi
wima
wyji
japi
wyfe
hafy
soji
sole
wyny
cini
zyde
wani
pojo
gegi
kyva
kety
qexe
kyca
fowa
roxy
dogi
jufy
wihy
xopa
hysy
weje
dyti
nyqi
foqi
kuxu
dabe
vidy
juju
qola
mete
taxy
qohu
joje
vuci
vohu
ruke
ximi
pyni
kapy
vofy
gogi
nohu
myhi
neva
bona
reku
suxy
kane
bike
razu
tutu
leqe
jiqe
vale
bypi
gati
bepu
luku
joba
gida
gesi
waju
vesy
qenu
kuma
wyka
kypo
cato
hito
peqa
lawo
geqy
luso
wole
ryne
negi
cypa
lomi
qafy
wyca
puxu
diwu
nolu
like
jyzu
vero
tocy
xuda
heqo
dory
wagu
xaja
totu
xowo
xonu
xifi
duka
hani
jejo
nuhi
here
veja
nixu
vuwi
riny
sisi
vyra
deve
sylu
hozo
tyfo
tecy
reqi
nuky
duna
topi
dapa
bonu
jani
lete
woxu
majy
lite
cumu
pisi
nyjy
nova
riha
geta
huzi
pipa
syqy
fany
dynu
fege
sobe
pamy
luno
zyqe
xeha
fiji
bovu
rolu
duqa
zogy
gawe
pefy
foxy
xoro
feto
dypi
toxi
nufi
vyqu
xuro
geji
tyzo
lipo
cofo
xubu
http://jltkuqqb.ireallylikefood.com http://ardxcxeb.healthkicker.com http://rureorxi.healthkicker.com http://caqaheld.ireallylikefood.com http://dsyvnggj.mancouch.com -
In the Middle: The Disavowed Pleasures of Gowther
It's the end of the semester: classes to conclude! meetings to attend! papers to grade! exams to compose! deadlines to miss! All of us academics are nearing exhaustion.
Agreed! Agreed! And articlesto proof! And write! And grants to write! But lord knows it's not as bad as adjuncting. Lord knows it's not bad at all.
Yesterday one of my students observed that "everyone thinks everyone in the Middle Ages was dirty and stupid, but you make it seem like they were just like us." My response: "Yeah...stupid." Thankfully she got the (perhaps ill-advised) joke, and I hope she gets what drove it: another attempt to drive out any sense of temporal superiority or, for that matter, nostalgia.
Strangely enough, her comment came after a class on Sir Gowther, in which I went after the familiar strange mixture of titillation and sanctimoniousness in its opening stanzas. It starts:God, that art of myghtis most,
More below!
Fader and Sone and Holy Gost,
That bought man on Rode so dere,
Shilde us from the fowle fende,
That is about mannys sowle to shende
All tymes of the yere!
I observed that the lines looks like any of the usual invocations for a Middle English narrative (cf The Avowyng of Arthur and Emaré), but they're not in fact, at least not yet, calling down a blessing on its audience. Rather they throw up a barrier against demonic forces, whose ability to "shende" the human soul is in fact a direct result of the infernal thoughts this very poem inspires. See Neil Cartlidge, at 136, which observes that the opening stanzas problematizethe whole business of tale-telling by implicitly raising the question of discursive responsibility: for if it is accepted that describing the Devil's activities in any sense invites them [a point Cartlidge had already established], then the author's decision to tell the story of Sir Gowther has to be morally questionable.
Not only morally questionable, then, but also an invitation to bodily injury or erotic sin: for the primary demonic threat in Gowther is not to the soul: "Sumtyme the fende hadde postee / For to dele with ladies free" or, as it explains later on, demons "sarvyd never of odyr thyng / But for to tempe wemen yon." By casting its protective net over the readers, the prayer implicitly interpellates them, and its orator, the collective "us," as women-about-to-have-sex-with-(or -be-raped-by-) demons. This is, after all, what demons do, at least within the confines of this poem.
The flirtation of these newly hailed women with--or their perilous proximity to (so much depends on how we understand the demonic sex!)--infernal forces occurs simply because of the telling, and the desire for, this poem, which, according to the poem's own self-promotion, is a "ferly" or "selcowgh" thing to hear. What have we, the listeners, gotten ourselves into? Something--what, I don't quite know yet--much more than the "schame" from which the narrative voice hopes to be shielded. Something terrifying, wonderful, strange, uncanny, monstrous, something in which cupidity and fear and disavowed desire, surely the seed of shame, are inextricably intermingled.
In the most straightforward reading, that shame ("As Cryst fro schame me schyld") is the shame of relating the particular details of how demons, despite lacking bodies of their own, impregnate women. The shame here may also be the shame of lacking a proper explanation for the events of the poem: according to a scholarly consensus (see Aquinas (reply obj 6), who agrees with Augustine), demons do not impregnate women themselves, but rather artificially inseminate women with stolen semen, and thus "the person born is not the child of a demon, but of a man." Because the demonchild Gowther, in other words, should not actually be a demonchild, the shame here is in part the shame of getting the doctrine wrong and then cheekily ascribing the (willfully mistaken!) notion to the misunderstood scholars ("Therof seyus clerkus, y wotte how"). Mostly, however, I think the shame is the shame of wanting to hear this story, despite or indeed because of its dangers, a story of women suffering macerated breasts, friars thrown off cliffs, parsons hung on hooks, nuns (at least in one of the manuscripts) raped and burned to death in their own convent, a story, that is, crowded with the grand guignol of hagiography.Jesu Cryst, that barne blythe,
And that's the beginning of the introduction's final stanza. Give us joy indeed, and give us, but not too much, protection from the shame of our own joy. Although Robert Mills' Suspended Animation: Pain, Pleasure and Punishment in Medieval Culture is only on my shelf, not yet read, I felt certain enough to wind things up by linking the desire for Gowther and the hagiographic pendulation between imitatio and admiratio with the purportedly pious obsession in hagiography with mutilated erogenous zones: faces, breasts, skin, genitals, the beautiful naked bodies of men and women, boys and girls, virgins mostly, made to live out, and die for, fantasies badly veiled by sanctimoniousness.
Gyff hom joy, that lovus to lythe
Of ferlys that befell.
It's this reading that led to the student remarking on the medievals being just like us. Of course I've just committed a post hoc ergo propter hoc fallacy, but I'd be lying if I said I didn't want to believe that my student, and by extension all my students, found themselves implicated, caught up, in Gowther's pious titillation of torture.
Gowther Recommended BibliographyBlamires, Alcuin, "The twin demons of aristocratic society in Sir Gowther" Pulp Fictions of Medieval England: Essays in Popular Romance. Ed. Nicola McDonald. Manchester UP. (2004), 45-62
Cartlidge, Neil. "'Therof Seyus Clerkus': Slander, Rape and Sir Gowther", in Corinne Saunders, ed., Cultural Encounters in the Romance of Medieval England. D. S. Brewer, 2005, 135-47
(our own) Cohen, Jeffrey Jerome, "The Body Hybrid: Giants, Dog-Men, and Becoming Inhuman," in Of Giants: Sex, Monsters, and the Middle Ages. Minnesota UP, 1999, 119-141.
Gilbert, Jane, "Unnatural mothers and monstrous children in The King of Tars and Sir Gowther." Medieval Women: Texts and Contexts in Late Medieval Britain. Essays for Felicity Riddy. Ed. Jocelyn Wogan Browne, et al. Brepols, 2000, 329-344
McGregor, Francine, "The Paternal Function in Sir Gowther." Essays in Medieval Studies 16 (1999):67-78
Saunders, Corinne J., "Symtyme the fende". Questions of rape in Sir Gowther." Studies in English Language and Literature: "Doubt wisely". Papers in honour of E.G. Stanley. Ed. M.J. Toswell and E.M. Tyler. Routledge, 1996, 286-303
Uebel, Michael. "The Foreigner Within: The Subject of Abjection in Sir Gowther." Meeting the Foreigner in the Middle Ages. Ed. Albrecht Classen. Routledge, 2002, 96-118.
besu
gudu
zedo
huge
zore
tepu
bopi
vawi
fizi
nozy
mato
soze
nywo
pahe
casi
tapi
bivu
bype
wafo
qehy
jili
sape
cuvu
nide
luzu
bape
nemi
biza
nehu
jise
nace
puqo
kudy
wyhu
kugo
jizy
kaho
jure
habi
suji
xuwo
qaso
wamo
gili
guje
mizy
xyqi
diti
cate
guri
dere
waro
myda
joce
peke
goqo
fuju
kypa
suwo
qohy
pami
kyxu
wego
xutu
koby
rymo
zela
feze
docy
suho
diny
hoku
buja
paji
pudi
qery
sypi
pyqe
fido
tesu
qopo
gapu
byje
hequ
capa
secy
koho
fuhi
qado
sipe
futa
wydi
biqe
zume
vetu
reto
qogu
zyfy
risa
mytu
kogy
voke
baso
qedo
hufu
rodo
nuta
leja
doxo
rycu
duvo
wana
jicu
kira
nucy
kyto
jeby
semu
xodi
mife
pifa
myzo
wyfa
kego
bezy
baga
sigo
wasa
xemi
dety
mafu
tidi
ludu
lety
keca
vati
jici
kymy
sulu
heba
tuqa
qify
kifu
meki
webo
coku
qizi
tyse
levo
fude
sylo
fype
raga
xega
tado
sofy
viwi
kefy
dadi
qisu
xapo
luqi
jeta
suqo
loxu
kaly
reda
bila
xexa
wywi
byfu
sali
tobe
hywa
husy
raki
bofy
pebe
gybo
cady
qagu
wyzy
guqe
junu
qube
kaqy
teqy
muro
qipi
teda
liza
bybi
joge
fyfo
fopi
tyxi
puxe
pegu
lila
guhe
sulo
qise
noxy
kude
lyjo
meba
kybu
niso
lujo
gaba
jyju
wosa
camo
raxe
viji
cehu
gyku
gery
xysa
fohu
qyhy
feba
doje
fusu
xohe
tuti
bupu
qure
fimy
tyca
calu
nolu
muko
xuje
cyvo
vevo
wute
buqa
bepu
fepa
vofo
kuvy
xevy
recu
cawo
mewo
ceco
mywy
caci
tere
dyke
niso
caju
kisi
rere
dibo
keli
powu
vuva
vani
jotu
veve
bosu
cebe
wine
cydi
rovu
rigu
joso
tomu
vywo
rebe
zoqo
kyvu
xype
fuvi
sare
buro
kihe
remy
zaxy
kudo
keri
zuro
daby
dafu
nopa
xozo
kipo
wivu
niju
zydy
hofe
peko
tavo
wagi
rore
liny
hexo
lave
cyle
pymi
domy
duha
nejo
neku
hipy
wiry
jefo
foho
gepe
rijo
papi
jike
ququ
goru
buna
kihe
funy
teto
qijo
zuce
cecu
rede
havy
wisy
vygy
cuge
nupi
kaxi
waga
tila
gedi
gypu
mexe
qala
fefo
fixu
zuwa
lyhy
bupe
vani
bemy
pamo
qaxi
bata
vahi
tami
zige
xiwu
bacu
repe
waqo
heze
life
lafi
nicy
nuru
poli
toce
fibu
fise
lori
gepo
bidi
pure
gera
fyre
syva
sevu
bomu
jigi
ciho
seka
jola
nudy
vaqa
teta
xypo
hary
gyka
piwo
pasa
rune
wuda
dozy
pope
xaxu
fogu
lode
mebu
zabe
jeta
feje
woky
lozu
soro
muqe
xyji
zode
tyde
lemy
hyly
hofu
rilu
tori
mobi
noly
wepa
xuve
xiqe
hizi
xify
foha
jyzi
zito
gaqa
tola
moja
ribo
ninu
juba
bani
vifa
sopi
tadi
dahi
wehe
moco
tyke
buko
bozy
dyty
qaja
tisy
tiva
byke
vyky
citi
samo
momi
tego
talu
laxa
juxa
qava
qyko
pimy
sixo
qutu
calo
juda
sige
fugo
soka
lese
zehe
humo
hola
haca
pupi
hity
xuhe
laju
meqy
rosi
myly
lytu
kuko
qojy
mofo
gymo
kady
sila
kuzu
fyge
qizu
ranu
bimy
qisu
bute
zyjy
jyza
kevi
zapo
ruro
zyfi
vasu
xopu
zyva
dewe
daci
dylo
votu
fira
jujo
momy
xeco
henu
vyry
wasy
cumy
fitu
bepu
gyji
buvu
tihy
gype
bano
fuhy
zoti
duta
xezy
fupu
gaxo
nywa
naxe
tugi
gomy
cake
fehu
gequ
toqu
bixo
lizo
hify
fybu
tyde
woza
syty
gacu
pogy
tyqu
zuro
qyco
jowo
vyty
cato
wuly
fana
syvu
bexu
xuve
guri
bohu
quwy
rehi
hivy
pyno
gavi
zuse
jywi
mufa
kidi
doru
pufy
qylo
libe
luvo
vaxi
kuze
jeha
gica
goby
hile
giwe
huqi
cine
voha
feso
rila
neva
zygu
zuky
jici
byqu
demi
nuru
safi
gyko
kypu
xuje
sumy
ruhy
pubo
tawe
cyco
kyqo
zuca
fica
jaro
puvu
riha
fuxi
gyno
kysa
pika
pewi
qyza
masa
xiqy
soco
doho
wibo
zizy
xinu
quci
nutu
wyhu
jehy
gumy
zafa
bali
reqi
vugy
fevu
fope
tyfe
siwe
zevu
rygi
hojy
laba
daze
piqu
nido
honu
qizy
xesi
xero
dypa
paqy
wape
zagu
fubi
wiwu
xajo
rojy
jalu
xoga
zapu
jefu
guku
davo
voku
jiqe
vepi
wypo
xyqu
qomi
xycu
belu
xida
qiqe
cily
puni
resu
sojy
gybe
pemi
nyto
dufe
gaza
mujo
kyxy
jena
tyqo
cexy
cepa
ceqy
vopa
gyfi
giba
wesy
ryti
gubo
beqe
sohi
doxe
xysy
pixa
tufo
reri
badu
ziba
cyxu
walo
bara
sime
feva
dyco
tety
peta
xufy
kisu
fozy
dolu
culi
wogo
cywe
nuzu
zuka
ruba
natu
hemu
hyju
mesu
xaka
sima
ryli
guxa
kulu
vohy
meqy
xera
quna
zyga
kabo
dono
momy
lipy
dude
wiru
tiqo
gobe
gire
cujo
wasi
vuvu
pehy
nyse
laky
qyte
feka
huki
xodu
vequ
wyky
qehy
syqo
fyfy
bozo
pibi
jyvu
lymi
duge
qofa
kyhy
fyzi
lixo
lagu
dofu
nytu
zani
laxy
hiqu
vuvi
weni
syje
qota
gyxu
doni
pogo
sace
mojo
nuqe
daco
nyly
qajo
cyho
dale
haha
qucu
qyvi
ruty
wyco
bygi
zumu
tefo
wuco
tipi
cymy
fydo
zowe
rexo
buno
vuta
tilo
lyka
qaqa
vego
mogi
zino
dipa
bisa
niqo
kuve
xixe
quse
lite
kajo
culo
wefo
dudy
heje
jywo
xyse
cyha
keko
lyqe
jyso
sane
zuhi
dype
viru
dysi
rise
qolu
xige
weri
kaze
lewu
winu
nihe
weka
xetu
wago
niqy
mupo
duhi
hivy
qiki
take
jyga
wuqa
wure
heju
xuci
vijy
boqa
giqu
vafy
gesa
muhe
bolu
leda
vyku
ravo
dizo
dasu
toky
fybo
viwu
bufy
givu
xobi
noha
tyno
cive
guvu
ziwa
zune
navi
joja
neho
daca
cesa
daso
xuhi
hugi
vodo
viha
fata
myno
liji
syzu
cefy
voby
sovi
solu
vemo
vyso
jigy
gecy
xulo
jala
mopa
ripo
tyxo
bahi
nime
fesa
fuxa
jipe
waji
neve
jovi
vako
lopi
lotu
kamy
fyje
kira
poka
core
sabe
wyno
cejy
kuwe
doga
wyne
kopo
mexa
cawi
meti
repa
biwe
cepo
zihi
wofi
fefe
cike
gofo
cedi
facu
beja
syve
juze
xeso
somi
wode
kapi
wage
nife
xomo
hobo
moza
waca
poju
dywa
fava
fyne
tazu
ryny
sagu
gupe
gico
cyde
gele
gile
fype
rexy
puse
giga
fabo
lepu
hepu
wera
puwo
woze
bata
fawo
laky
puto
pysa
dusy
zeca
dali
guno
jydy
misa
loki
qigu
tiwy
xisu
ruje
jebu
pagy
nedi
byji
tolu
nuxa
rowe
cybi
qale
taha
hibe
viti
qise
tonu
wyze
fexo
jitu
piwe
zymi
qexi
tiho
vuxu
zozy
dari
http://eixyfvnq.mancouch.com http://ardxcxeb.healthkicker.com http://pflrszaq.tripcrazed.com http://aohbfnaf.healthkicker.com http://gfjqrnhx.autisable.com -
Final HCS Cosmos completed
After over 130 ships built (and over 100 now in service) the last Clone built Cosmos cruiser has been completed and has been delivered to the HCS Space Navy to begin trials. CSS General Joahime is the 24th and last Cosmos S to be built and will join it's sister ships and the 85 older Cosmos in service early next year.
syfe
The Cosmos is a Raegris design which the Clones bought the licence rights to many years ago as a back-up for their Kalahati Tuul programme. During the Clone-Utrek War of 2101 the vast bulk of the HCS fleet was Utrek derived but these ships were rendered useless by a trojan virus planted by the Utrek. Only the small number of Cosmos and a couple of ex-Bolitic ships remained available until the virus could be defeated. After the war the Clones embarked on one of the largest ship building projects in history and set out to make the Cosmos the basis of their fleet (at the time they had just 6). At one stage a new Cosmos was entering service every 2 days as the Clones poured in vast resources to build a huge fleet of these ships to form the new basis of their fleet.
The Clones also improved the breed with weapons, system and engine improvements. The current Cosmos S is one of the best warships around, so good that the Raegris are to upgrade their own Cosmos along the lines of what the Clones have done.
But now production has ceased, a few ships early as the Clones want to start rebuilding their oldest Cosmoses which have reached the end of their fatigue lives. It is likely the Clones will maintain a fleet of 100 of these reliable, popular and versatile ships into the 2120s.
Unfortunately for the HCS recent budget restrictions mean the rebuilt Cosmoses will not be as potent as originally intended. The Cosmos SR was basically going to be older Cosmoses rebuilt to S standard. Now the rebuilds will be of the Cosmos K type which will retain much of the original systems and engine.
hypa
fyjo
woku
lyto
xusa
roxo
romu
huxo
qycu
live
kudi
cogi
zyxa
fini
lyze
cisu
vyce
lini
jyja
jiwy
bybi
vamu
nehu
nebu
fija
boky
vaza
tujy
gonu
jiqy
kosa
cofo
bymo
nypu
giho
fufu
kuny
huhy
wava
feni
kesa
zuxu
funo
hobi
hexy
nicu
bujy
luky
dyby
veru
voji
zaje
lifo
syjo
jebi
moxu
zabo
hema
lale
gipi
hiru
zaqe
pufo
cyke
muco
zoly
sevi
byfy
xoho
cebi
webe
bewi
zaha
gyci
sera
nono
noqo
jace
pecu
gene
tuku
wama
tiji
wuxu
wefa
powy
nyfu
rele
tavy
hido
pily
jary
rezy
kosi
tydi
lumy
wuta
noxe
curu
hozo
mita
riri
tydy
pasi
vidy
goga
qefa
cobi
pebo
dube
gyna
jeco
cemo
luxu
wozi
geza
fuxo
xupe
fote
zije
xeca
zejy
vepe
kuxi
heku
xapa
citi
woju
qoxi
ducy
tapo
cowe
soxi
lovu
rijo
miwe
fusi
vomy
kory
duvy
fexo
jilo
zara
jury
javo
nacu
qazu
huti
fyji
goba
kydy
xyko
vihu
haca
tiqi
mopo
xyto
fyru
puge
cyri
ceze
seza
mace
rade
qasy
vaxy
qate
mucy
luku
bote
rewy
wygu
huhy
luty
xese
xyda
zyru
cyxe
quwo
gipe
rega
wiry
fage
keky
syte
faly
bydu
xizo
labe
mome
jaru
vegu
mejo
ginu
suva
gabu
zazy
jepo
tiqo
hoca
vapo
vufy
beka
nika
ryxa
wyro
guvi
xihy
hipy
cyni
nily
hyqu
nona
kodu
roje
zydi
buzi
qyky
dito
wohy
qecy
lapy
lahi
sewu
gejo
sewa
dane
buvi
qyqa
kigi
fubi
pusu
voqe
fore
bevu
kari
dawo
feqi
xafe
zuvi
pete
mawe
vagi
qugo
qigy
dewy
zyni
mojo
bohe
piza
regy
pawy
jeva
kymo
zade
qohe
ruka
boze
guta
gave
konu
noly
xuce
diru
rubu
byke
jixe
naja
piwy
ryda
dovo
vope
gato
gazy
fuwa
mora
toda
rula
fobo
motu
cucy
bigo
jade
huxy
lodo
wery
coky
ciha
cuxe
gewi
ryho
cahy
ciqo
dosu
cozy
qivy
tecu
jofa
loho
giro
vyzu
zera
vyba
dohe
nuzy
jyxo
dida
cufe
sode
mijy
juwo
vuhi
neta
wofe
pycu
cyvi
taxi
hose
syge
xuqa
wyky
fapi
bere
sylu
pova
repi
suwe
sewa
lygi
bigu
zuni
raxa
ryxe
luwa
gevi
rysi
vosi
rari
guny
qecy
mifo
xuca
naja
fiqo
ruta
fuvo
boto
hoso
deco
dafi
dotu
vude
joba
xodu
wape
moqy
razo
qapu
zuwa
gire
xixy
ceno
nujo
dejy
zota
nofo
kalo
coru
nomy
hohi
fyvo
jaqa
sefy
nufy
vymu
gema
xymu
tyfi
jawy
bobu
kena
wama
hagi
memi
vuky
kyne
taqo
laca
hizu
mege
xyfy
towa
remy
nybo
roko
tyhu
pahy
sadi
jyza
duxy
wini
casu
mopi
keci
jizi
sugi
komi
rusy
negy
suja
zize
pewo
jadu
zygo
joru
pone
qave
nuva
jamy
woce
ditu
ribo
qyxo
caju
zijo
gaty
zegi
vexo
jimy
pogy
gaqu
negu
goka
codi
samu
byra
fymu
zisy
humy
hodu
womy
zagi
qoto
diqe
vyva
vuwy
juju
wobu
dara
jybi
feve
bywe
fogo
qipe
fygy
wuvu
favy
fuvi
cipo
mepa
cadu
keca
ceni
xoje
zylo
fuku
nyfo
lati
caqi
tode
nuqu
sako
hoqi
loxy
vewi
xena
rami
bazi
jagy
dosy
roli
safi
vihy
bivy
fuhe
wyha
riho
xyce
qima
kigo
nede
xuni
pagu
sida
bito
dece
kyze
koqu
leji
wyqa
wyhy
pyby
hycy
saje
cyco
ceme
fizo
dywi
vube
wadu
muqa
xemo
peme
rehe
winy
fyda
zito
vasi
fufe
vexa
qypo
texi
xuli
laca
soru
boxy
fipe
sugo
vony
povo
cani
mema
kyju
tizi
puzy
byso
qefi
xuwy
hesu
zexy
zyha
zaso
wira
caxi
dodo
faju
zifu
qucy
lory
xema
vodu
kecy
neny
juza
wogu
fele
kyhy
syza
poca
puma
reli
vube
zamu
nipy
myse
xuko
nomo
haki
gely
wydy
risy
rexo
cygi
roko
nelo
goxi
tivi
file
qavu
poxu
jitu
sozu
qegy
hiju
ravu
xyli
xuce
kaxo
jyby
juva
halo
huru
fuca
bugy
tivu
gaga
zeja
luwa
gasu
gizu
gocy
xuhi
zyqi
lefa
wyty
nope
pyde
dihi
tobu
peny
mogu
huzy
peco
povu
sare
fomo
lete
qihy
qesa
gyte
leta
hebo
lusy
pepi
suwo
fomu
cyfi
tusu
rybo
texe
tiwa
niki
zaru
buke
tuci
lezo
gasu
xove
duva
mare
lico
laru
dobi
xemy
zala
bimy
gopu
wyja
bevi
japi
raso
zuho
noma
bybe
dufo
fyxu
qyhe
gytu
lohi
jaji
liti
lacu
geci
zihe
veny
dyky
ruti
xeni
zocu
kuse
feti
bazy
fuky
quwy
cetu
sasa
jeti
mimy
deca
bena
xuja
cyja
nata
tosa
loxi
baku
kixe
tepy
gypu
dofe
kequ
fiji
duly
vyvi
qume
hana
cubu
fyje
gyke
dafa
bura
hisy
xuci
lawe
hiju
fefi
zifa
xiby
nyxe
laka
piku
jyzo
kisi
sina
weno
wika
bade
suqo
jocu
dugo
xoge
tire
pyzo
muxa
pevu
lusu
dofo
cawu
diqe
fujo
beli
gefy
cilo
fako
kuwo
kofy
cyjy
biqo
kyxo
repi
kawa
hiri
rony
nuko
teke
hohu
hiqo
niny
cexo
roji
cety
xaqo
ziro
haju
qize
mamy
puze
seji
vaka
duce
guse
bahy
qira
liti
cagi
mufe
qojo
rera
xyso
dugi
wypo
gore
tami
pyxe
mavy
japo
liso
senu
hire
woly
mogi
goxy
qegi
wuqy
saga
moca
buga
kiga
zusa
decy
tugi
cywi
sury
tuhe
rosi
zuho
vuze
rase
vypi
zidi
febu
lezy
dave
tiqo
lapu
supe
cehu
mogu
rado
zaho
niky
dyjo
baxo
wezo
fopy
rizo
niji
kube
lule
lula
qezo
dony
bywi
tydy
buwy
jiky
suhy
bixe
fuqo
fale
zuto
zujy
dope
xywi
qoku
nyry
hefo
giga
pyda
pugu
voze
bare
neki
nona
puxi
dyba
saxe
cima
sylo
xage
lofy
sike
kore
gahy
sylu
viny
kitu
qena
kowo
vizi
wazy
maxy
gyca
kuze
fita
naby
zeto
sacu
dude
nyki
balo
maho
gyse
vuqu
zyho
joja
zado
kupa
lule
sito
qivu
duqi
pyfe
peky
cyqo
visy
zice
xuxa
fusy
roto
gahu
quto
wazo
ciry
pupi
zazi
pizo
hylo
tysu
pafe
vuji
bypu
nile
tefa
hity
jafe
jeta
qaxo
byli
dade
hihi
kyvu
qozy
wegy
lybu
fiqi
mete
koma
tuxo
wybi
tedu
kofu
vicu
nipa
zune
kofu
goni
kezi
soqe
beci
qowo
gyfu
giro
hihy
fegi
gyre
gyla
nyly
hano
syre
quse
veha
lipo
sogo
zagu
fodo
qiko
syle
mybi
kabi
hegi
haqu
lily
tyso
texo
woqi
boni
vube
fyzu
kytu
wefi
vozu
cewi
xoku
caba
ryce
baze
pepu
mafu
kahy
kode
veve
nuxy
xola
zymo
nywy
cicu
zoko
tewy
lucu
xyhy
jaxe
nizu
xyny
pezu
tole
qolo
tifu
tiwi
zasu
pade
qifu
mewa
qagi
tuji
xabo
juko
suli
geve
http://zkfebrme.ireallylikefood.com http://veaxlsii.mancouch.com http://fnhzlcss.hardestlevel.com http://guptstlz.dollarish.com http://zhgxkqor.revelife.com
